Prezzi & Offerte

2024





A
B
C
D
E
F
per notte – pro nacht
per night – per nuit
18/04 - 08/05



06/10 - 03/11







08/05 - 17/05

02/06 - 28/06

15/09 - 06/10
17/05 - 02/06

28/06 - 05/07

08/09 - 15/09
05/07 - 12/07

01/09 - 08/09
12/07 - 01/09
Piazzole*
Standplatz
Pad
Place de camp
1 auto o 2 moto comprese
12,00 Euro13,30 Euro14,40 Euro
15,60 Euro
16,80 Euro
+Min. 2 Persone
18,00 Euro
+Min. 2 Persone
Adulti -erwachsenen
adults – adultes
dai 10 ai 99 anni
7,80 Euro8,80 Euro9,90 Euro
11,60 Euro12,80 Euro
Min. 2 Persone
13,5 Euro
Min. 2 Person
bambini -children
enfants
00-01
gratisgratisgratisgratisgratisgratis
Bambini – Kinder
children – enfants
2-9 anni
3,90 Euro4,90 Euro5,90 Euro7,20 Euro8,30 Euro8,50 Euro
Cani – hund
dogs -chiens
2,60 Euro3,30 Euro4,20 Euro5,30 Euro6,00 Euro6,40 Euro
2°Auto – 2° Car5,50 Euro6,00 Euro6,50 Euro7,00 Euro8,00 Euro9,00 Euro
3°Moto3,00 Euro3,00 Euro3,50 Euro4,00 Euro4,50 Euro5,00 Euro
Piazzole senza persone12,00 Euro13,30 Euro24,30 Euro27,20 Euro42,40 Euro45,00 Euro
Rimorchio5,50 Euro6,00 Euro6,50 Euro7,00 Euro8,00 Euro9,00 Euro
Boa10,00 Euro10,00 Euro13,00 Euro16,00 Euro18,00 Euro20,00 Euro
Boa +rimorchio barca15,50 Euro16,00 Euro19,50 Euro23,00 Euro26, Euro29,00 Euro
lavatrice / asciugatrice6,00 Euro6,00 Euro6,00 Euro6,00 Euro6,00 Euro6,00 Euro
Frigorifero3,00 Euro3,00 Euro3,00 Euro3,00 euro3,00 Euro3,00 Euro

Docce calde e allacciamento luce ( 6 ampere ) compresi.
warme dusche und lichtanshluss ( 6 Ampere) inbergriffen.
shower with electric power connection ( 6 ampere ) included
douche et enlacement de lumiére ( 6 ampere ) compris

INFO

I proventi dell’imposta di soggiorno sono vincolati alla realizzazione di interventi a favore del turismo. 
Der Ertrag der Kurtaxe ist von der Gemeinde zur Finanzierung von touristischen Einrichtungen und Veranstaltungen im Interesse der Gäste zu verwenden. 
The earnings of the tourist tax will be used to improve services to tourists, such as helping in the maintenance, exploitation and recovery of the local cultural heritage as well as maintaining local facilities and infrastructure. 
Les revenus de l’impôt de séjour sont destinés à la réalisation des interventions pour promouvoir le tourisme

* In alta e altissima stagione le piazzole devono essere occupate da almeno 2 persone

**Tassa di soggiorno € 0,80 per notte ,bambini/ragazzi fino 13,99 anni gratis, massimo 20 notti

 IMPOSTA DI SOGGIORNO – KURTAXE 
TAX HOLIDAY – CONGE FISCAL 
DELIBERA DEL CONSIGLIO COMUNALE N. 84 DEL 29.11.2013

Euro al giorno a persona – Euro pro Tag, pro Person
Euro per day per person – Euros par jour, par personne

€0,80 Camping

ESCLUSI – AUSGESCHLOSSEN – EXCLUDED – EXCLUS

Ragazzi fino al 14° anno compreso – Portatori di Handicap non autosufficienti e il loro accompagnatore – Autisti di Pullman e un accompagnatore di gruppi organizzati oltre 25 persone – Gli appartenenti alle forze di Polizia Statale, Provinciale e Locale nonché al Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco, che pernottano per esigenze di servizio

Kinder bis zur Vollendung des 14. Lebensjahres – Schwerbehinderte und deren Begleiter – Busfahrer und ein Reiseleiter mehr als 25 Personen in organisierten Gruppen – Angehörige des staatlichen, provinziellen und lokalen Polizeikorps, sowie der nationalen Feuerwehrt, die aus dienstlichem Anlass übernachten.

 

Children up to 14 years old – Dependent disabled people and their escort – Bus drivers and one tour guides more than 25 person with organized groups – Members of National, Provincial and Local police forces and members of the National Fire Service staying for an official reason.

 

Enfants jusqu’à l’âge de 14 ans. – Personnes handicapées dépendantes et la personne exclusivement attachée. – Le conducteurs de bus et un guide plus de 25 personnes avec des groupes organisés – Membres des forces policières d’Etat, Provinciales et Locales et membres du Corps National des pompiers, que séjournent pour des raisons officielles.